2014年2月17日月曜日

エラール解体2




 
 
 
 

1907年製ERARD 2m12 平行弦
最後の鉄のバーを外すためには、ケースの一部を壊さなければなりません。

ケースの中に埋め込まれたビスを外した後は、いくら叩いてもびくともしない鉄のダボを外すためにドリルで削らなければなりませんでした。

エラールは、後の時代に修理がしやすいように楽器を作りませんでした。
これだけ完璧に作っておけば修理は必要にならない、と考えていたのでしょう。
しかしエラールの計算外だったのは、気候の変化や人々の生活形態の変化でした。
現代になり密閉度の高い家で冷暖房を使用することによる過乾燥が、響板割れなどを起こし、解体修理が必要となりました。

きれいに作られたケースを壊すのは心が傷みますが、これを外さなければ完全な修復はできないのでやりました。
すべての弦を外して取り換えるこの機会に響板修復をしないのは残念なことです。
エラールが完璧を目指して真面目に作り107年生きてきたピアノが、今修復することにより更に50年、100年と生きていけるような仕事をしたいと思っています。

 
  
ERARD 2m12 de 1907 cordes parallèles
Pour démonter la dernière barre on n'est obligé de casser une partie de la caisse.
Après qu'on a dévissé la vis cachée sous la caisse, on a cassé aussi l'axe en métal avec la perceuse puisque il était impossible d'être poussé.
 
Erard n'a pas fabriqué les instruments qui sont facilement réparable.
Il devait penser que ses instruments parfaits ne devront pas avoir la nécessité de la réparation.
Mais Erard ne pouvait pas imaginer le changement de climat et de style de vie.
Aujourd'hui dans la vie moderne on utilise le chauffage dans la maison plus hermétique, et à cause de trop de sécheresse souvent les tables d'harmonie ont des fentes à réparer.
 
Je suis triste de casser la caisse qui est très belle, mais j'en fait comme même pour faire un restauration entière.
Si on ne restaure pas la table d'harmonie à l'occasion de changement de tous les cordes,
ça sera dommage.
Je voudrais faire un bon travail de restauration pour que ce piano qui a été fabriqué sérieusement par Erard et a vecu déjà 107 ans va pouvoir vivre encore 50 ou 100 ans.

0 件のコメント:

コメントを投稿